Koba Smith (mail) (www):
Guomindang (Kuomintang) is almost always translated as 'nationalist party' although I would say a better translation would be 'National Party'. Your post is the first time I've ever seen it translated as 'Citizen's Party'. Did you get this translation from some source?


Koba Smith
3.25.2008 2:27pm
Sean Kinsell (mail) (www):
As I say, I usually read about the KMT in Japanese; the characters are the same as in Chinese (though Japan uses its own simplified forms). I'm sure you're right that "Nationalist Party" usually is the English rendering; it just caught me by surprise because I'd never seen it as anything but "the KMT."

Re. the translation: 国民 means "citizen," so I wasn't giving something I'd read elsewhere, just a literal rendering of what 国民 + 党 means.
3.25.2008 2:43pm

Post as: [Register] [Log In]

Account:
Password:
Remember info?